Amunt

Biografia
Publicacions
Entrevistes
Crítiques
Lectura
     2066. Comença l'etapa de correcció [ca] [es] [en] [fr] [it] [de] [pl]
     Presagi [ca] [es] [en] [de]
     En l'ombra
     Franz Werfel i els armenis
     Fragments de textos
Especials
     Congressos i col·loquis internacionals
     Presentacions de llibres
     Signatura de llibres
     Trobades d'escriptors
     Xerrades i tallers de lectura
Galeria de fotos
Contacte
Sitemap
L'escriptora al Facebook, Twitter i Instagram
mobile version | desktop version
Pàgina creada el 15-09-2016. © Núria Añó. All rights reserved.
Free Web Counter
Website Hit Counter
Benvinguts al web de l'escriptora Núria Añó
Segre · Diumenge, 5 de març del 2017 | Veure retall de premsa


Literatura projectes. L’escriptora de Mollerussa Núria Añó, becada a Suècia | Roser Banyeres (Lleida)

Distinció del Centre Bàltic d'Escriptors i Traductors | Traduirà al castellà la seva segona novel·la, 'L'escriptora morta'

L’escriptora de Mollerussa Núria Añó ha estat becada pel Centre Bàltic d’Escriptors i Traductors de Suècia, per la qual cosa aquest mes de març s’ha instal·lat a l’illa de Gotland, on, entre altres activitats, participarà en xarrades i lectures sobre la seua obra i coneixerà els pobles i paratges de la zona. La beca li ha estat atorgada a un projecte de traducció al castellà de L’escriptora morta, la seua segona novel·la, que segons la mateixa autora “s’endinsa en la temàtica de la creació literària, de manera que a poc a poc, al llarg del llibre, es va creant una novel·la dins d’una altra, en la qual els personatges són perdedors”. De fet, la novel·la psicològica és un tema recurrent a la novel·la d’Añó, igual que en el cine i la literatura sueques.

Actualment, l’autora treballa en una biografia sobre la guionista jueva Salka Viertel, que es va exiliar a Hollywood durant els anys 30 i 40, on es va convertir en una de les guionista de l’actriu sueca Greta Garbo.

Aquesta no és la primera beca internacional de l’autora de Mollerussa. L’any passat va ser distingida amb una a Finlàndia, atorgada per l’associació cultural Nuoren Vioman Liitto, on va treballar en la traducció al castellà de la seua tercera novel·la, Núvols baixos, i una altra a Xangai, concedida per l’Associació d’Escriptors de Xangai, lloc que la va inspirar per a la seua pròxima novel·la.
Chinese
suomi
pl
it
fr
es
ca
de
en
português