Amunt
Especials

Especials | Beca de residència i recepció d'escriptors al Baltic Centre de Suècia

9 de març del 2017 a les 18:00h

A finals de febrer de 2017 viatjava a Suècia després de ser guardonada amb una beca de residència atorgada per Baltic Centre for Writers and Translators.

A l'illa de Gotland es troba la ciutat medieval de Visby, declarada Patrimoni de la Humanitat per la UNESCO l'any 1995. La ciutat està envoltada per una llarga muralla de gairebé tres quilòmetres i mig. Aquesta es fa palesa no només en sortir i entrar del casc antic, sinó també quan el sol, de matinada i abans de pondre's al mar Bàltic, passa sobre les pedres del "Ringmuren" i aleshores els seus raigs simulen un foc encès i molt viu. En aquesta ciutat el terra empedrat de llambordes és present als carrerons i places. Quan comença a nevar, els flocs de neu van posant-se ràpidament sobre els espais buits i es delineen els contorns d'aquest espai format per milers de prismes rectangulars que units formen mosaics circulars. El Centre Baltic s'ubica a un penya-segat que ofereix una vista majestuosa. D'una banda, la Catedral de Visby amb el mar Bàltic al fons i una vista més llunyana del port amb algun ferri anant o tornant. De l'altra,  diverses esglésies en ruïnes conviuen amb un seguit de cases nòrdiques antigues, les seves façanes pintades de colors molts variats aporten el caliu durant els dies d'hivern suec. I també les seves ovelles juguen entre els vianants, talment com si el visitant hagués de recórrer  camins per trobar-les, de vegades d'una en una, altres de dos en dos, i fins al final de la meva beca no vaig trobar la llarga filera d'ovelles en un dels carrerons que menys havia transitat.

Durant el mes de març vaig seguir treballant en el meu projecte dels darrers tres anys, una biografia sobre la guionista jueva Salka Viertel, tot i que també va haver-hi temps per presentacions amb altres escriptors i traductors en residència.

El dia 9 de març, Lena Pasternak i Patrik Muskos del Centre van fer una recepció amb tots nosaltres. Amb l'excusa d'un sopar típicament suec vam poder dialogar i explicar els projectes que teníem entre mans. Aquell vespre uns i altres coneguérem més de la resta de residents, tant pel que fa a la seva obra com a les seves vides.

Estic molt agraïda d'haver coincidit amb autors i traductors com ara Andriej Moskwin, Hege Mehren, Hans-Christian Oeser, Johanna Hedenberg, Siarhiej Kalenda, Niclas Nilsson, Marten Westo, Arturas Valionis, Dariusz Rosiak, Helgi Mar Bardason, Oline Stig, Kate Pendry, Emi-Simone Zawall, Wiktoria Michatkiewicz i Anne Sward, entre d'altres.

Biografia
Publicacions
Entrevistes
Crítiques
Lectura
     2066. Comença l'etapa de correcció [ca] [es] [en] [fr] [it] [de] [pl]
     Presagi [ca] [es] [en] [de]
     En l'ombra
     Franz Werfel i els armenis
     Fragments de textos
Especials
     Congressos i col·loquis internacionals
     Presentacions de llibres
     Signatura de llibres
     Trobades d'escriptors
     Xerrades i tallers de lectura
Galeria de fotos
Contacte
Sitemap
L'escriptora al Facebook, Twitter i Instagram
mobile version | desktop version
Benvinguts al web de l'escriptora Núria Añó
Pàgina creada el 28-09-2017. © Núria Añó. All rights reserved.
Free Web Counter
Website Hit Counter
Chinese
suomi
pl
it
fr
es
ca
de
en
português
Writers and Translators Kate Pendry, Siarhiej Kalenda, Hans-Christian Oeser, Hege Mehren and Núria Añó
nordic houses Sweden
Catalan writer Núria Añó with Fyodor Dostoyevsky at Baltic Centre
Visby, Gotland, Sweden
Visby in winter, Sweden
International writers and translators Núria Añó, Hege Mehren, Hans-Christian Oeser, Johanna Hedenberg, Siarhiej Kalenda, Niclas Nilsson, Marten Westo, Arturas Valionis, Dariusz Rosiak, Patrik Muskos, Lena Pasternak
Room of author Núria Añó as a writer in residence in Sweden
Library of Baltic Centre for Writers and Translators with many books, tulips and teapot